Panier 0

Les créations de Stéphane Delcourt sont multi-formes, éclectiques : son art - comme la vie - est un processus dynamique, parcouru d’évolutions.

Toujours les mêmes nécessités cependant :
- l’urgence de réaliser et le besoin de transformer la matière ;
- l’impossibilité de ne pas créer ;
- s’émerveiller et s’amuser ;
- la sincérité des sentiments.

Life is short

&

the world is wide.

Stéphane Delcourt's creations are multifaceted and eclectic: his art - like life - is a dynamic process that evolves through time.

Always the same necessities however :
- the urgency to realize and the need to transform matter;
- the impossibility not to create;
- to marvel and have fun;
- the sincerity of feelings.

DSC_0190.JPG
IMG_6678.jpg

When Spirits Soar

Nouméa, Nouvelle-Calédonie

Stéphane Delcourt started out as a metal sculptor and followed his creative path* up to New Caledonia. During four years, he gave free rein to research and experimentation, enriching his palette of exotic hues and artistic encounters. There, he created interactive works including QR-Codes (concept of QaRt-Code): paintings, sculptures and computerised installations.

He regularly exhibited in galleries, but also at the Cultural Jean-Marie Tjibaou or in more unusual places such as coral islets. Several of his artworks, strongly anchored in the local space, have remained in this Pacific territory and keep on dialoguing with the Spirits of the "old Kanaks".

*a path is major notion for Kanak people

 
 

Sculpteur sur métal, Stéphane Delcourt suit son chemin* créatif jusqu’en Nouvelle-Calédonie. Durant quatre ans, il laissera libre cours à la recherche et à l’expérimentation, enrichissant sa palette de couleurs exotiques et de rencontres artistiques. Il y réalise notamment des œuvres interactives qui incluent des QR-Codes (concept du QaRt-Code) : peintures, sculptures et installations informatisées.
Il expose régulièrement en galerie, mais aussi au Centre Culturel Tjibaou ou encore dans des sites extraordinaires comme des îlots coralliens. Plusieurs de ses œuvres, fortement ancrées dans l’espace local sont restées sur ce territoire du Pacifique et continuent de dialoguer avec les Esprits des « vieux kanaks ».

*notion majeure pour les kanaks


 

Depuis fin 2019, Stéphane Delcourt se tourne vers la scagliola (ou stuc-marbre), une technique ancienne transmise de maître à élève depuis le 17ème siècle. Sa maîtrise demande un grand savoir-faire et beaucoup de persévérance : des matériaux 100 % naturels (plâtre, pigments et colle animale), de savants mélanges, une bonne dose d’audace et d’expérimentations. Après ses premiers essais en solo, il perfectionne et affine sa technique auprès d’une artiste-stucatrice de Pau, elle-même élève d’un maître stucateur.

Dans une approche actuelle, la scagliola - détournée de son utilisation première - s’invite désormais dans les sculptures de Stéphane Delcourt et enrichit le dialogue entre formes, matières, textures et couleurs.

IMG_4365.jpg

The Fierce Scagliola!

Since the end of 2019, Stéphane Delcourt has been turning to scagliola (or stucco-marble), an ancient technique passed down from master to pupil since the 17th century. His mastery requires a great deal of know-how and perseverance: 100% natural materials (plaster, pigments and animal glue), skillful blending, a good dose of audacity and experimentation. After his first solo attempts, he perfects and refines his technique with an artist-stucator from Pau, pupil of a master stucco-maker.

In a contemporary approach, the scagliola - diverted from its initial use - is now invited in the sculptures of Stéphane Delcourt and enriches the dialogue between forms, matters, textures and colors.

Après de nombreux mouvements, Stéphane Delcourt a installé son atelier dans un village serein et inspirant près de Langres, dans le sud de la Haute-Marne.

La galerie Arte Bello expose ses toiles à Nouméa, depuis 2015.

After numerous moving, Stéphane Delcourt settled his studio in a small and serene village near Langres (Haute-Marne).

The Gallery “Arte Bello” has exhibited his paintings in Noumea since 2015.

IMG_4349.JPG

 Sélection d’expositions / Select Exhibitions

Expositions personnelles

SELECT SOLO & FEATURED ARTIST EXHIBITIONS

  • 2020, janvier-mars - Centre médical Jules Guesde - Troyes

  • 2019, novembre-décembre - lycée Gabriel Voisin - Troyes

  • 2018, mars-avril - Little Gallery - Troyes

  • 2017, juillet - Galerie Arte Bello - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2017, mars-avril - Hôtel Koniambo - Koné, Nouvelle-Calédonie

  • 2016, décembre - Galerie Arte Bello - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2016, juin - Galerie Arte Bello - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2015, novembre - Galerie Arte Bello - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2015, juin-juillet - Médiathèque de la Rivière Salée - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2015, juin - Galerie Arte Bello - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2013, septembre - Chateau de Droupt Saint Basle - Champagne


Manifestations & INTERVIEWS

  • 2020, 12 février - Participation à la soirée Pechakucha - Troyes

  • 2019, 16-17 mars - Les artistes ouvrent leur porte - Troyes


Galerie

GALLERY REPRESENTATION

Expositions collectives / Salons / Festivals

SELECT GROUP EXHIBITIONS / Salons / Festivals

  • 2019, 23-31 mars - Salon d’hiver de Rosières - Champagne

  • 2019, septembre - Salon des artistes champenois - Troyes

  • 2018, 13-24 juillet - 35è Salon International de Peinture et Sculpture - Vittel

  • 2016, mai - Association Arcane - Pouembout, Nouvelle-Calédonie

  • 2015, 10-28 septembre - Hôtel de la Province Sud - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2014-2015, Festival de sculptures de l’îlot canard - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2014, septembre - mairie de Nouméa - Nouvelle-Calédonie

  • 2013, 18-26 mai - Les inattendus, festival d’art contemporain - Sainte Savine


Musée et centre d’art

MUSEUM & ART CENTER EXHIBITIONS

  • 2014-2015 - Ko Neva - Centre Culturel Tjibaou - Nouméa, Nouvelle-Calédonie

  • 2014, octobre-novembre - Centre d’Art de Nouméa - Nouvelle-Calédonie